Kamis, 06 Oktober 2011

Hari libur nasional


koiNOBORI
Tanggal 5 Mei
merupakan hari libur nasional di Jepang.
Hari ini dikenal dengansebutan hari anak
(kodomo no hi). Hari libur ini merupakan
serangkaian hari libur di akhir April dan
awal Mei yang disebut Golden Week (Minggu
Emas) di Jepang. Perayaan ini merupakan
ritual syukuran dalam rangka merayakan
pertumbuhan kesehatan anak laki-laki
dengan harapan agar mereka tumbuh dan
berkembang dengan baik. Pada awalnya
perayaan ini merupakan tradisi kuno Tiong-
kok berkaitan dengan berakhirnya musim
semi yang menjadi hari Duanwu untuk
merayakan kesehatan dan pertumbuhan
anak laki-laki. Tanggal 5 di bulan ke-5 pada
kalender Tionghoa ditandai dengan kegiatan
mengusir roh-roh jahat. Di Jepang Tanggal 5
bulan 5 dikenal sebagai
Tango no sekku. Perayaan ini mulai dilaku-
kan di zaman Nara (710 ~ 784).
Secara resmi, hari anak laki-laki kemu-
dian dijadikan sebagai Hari Anak-anak sejak
tahun 1948 melalui undang-undang hari
libur Jepang (Shukujitsu-hō) untuk “meng-
hormati kepribadian anak, merencanakan
kebahagiaan anak sambil berterima kasih
kepada ibu.”
Walaupun dirayakan sebagai hari Anak-
anak, perayaan ini lebih ditekankan kepada
anak laki-laki dan biasanya, keluarga yang
memiliki anak laki-laki akan melakukan ber-
bagai persiapan seperti memajang boneka
musha ningyo (boneka pahlawan perang),
replika yoroi (pakaian ksatria zaman dulu)
dan kabuto (helm samurai).di dalam rumah.
Kabuto, Yoroi, dan tokoh Kintarō digu-
nakan sebagai simbol harapan anak laki-
laki yang sehat dan kuat Di halaman rumah
mereka akan memancang koinobori,
semacam bendera atau pun umbul-umbul
yang umumnya berupa 3 ikan koi. Ikan koi
ini digantung menghadap ke atas, seperti
ikan mas yang berjuang memanjat tebing
air terjun agar dapat sampai di hilir.
Di rumah, mereka menikmati kue tra-
disional seperti Chimaki, kue kukus dari
kacang merah berbalut daun bambu serta
kue kashiwamochi, bola ketan berisi selai
kacang merah yang dibungkus dengan daun
pohon Ek. Semua kue ini melambangkan
kekuatan. Mereka juga membuat menyantap
Takenoko Zushi (nasi yang dicampur dengan
irisan rebung berbumbu) disertai minuman

25
sake dari bunga iris. Bunga iris ini dikenal
sebagai tanaman obat dengan kekuatan
ajaib yang diyakini dapat menghalau dan
mencegah kekuatan jahat.
ikan ukuran terbesar berwarna hitam yang
menjadi simbol ayah. Di bawahnya ada
higoi-ikan koi berwarna merah yang men-
jadi perwujudan dari ibu. Setelah semuanya
selesai dipasangkan, yang terakhir adalah
memasang kogoi, perlambang jumlah anak
laki-laki dalam keluarga tersebut. Kogoi
berukuran lebih kecil dibandingkan koino-
bori merah. Kogoi biru melambangkan putra
sulung, dan koinobori hijau melambangkan
putra kedua.
Koinobori umumnya mulai dipancangkan
pada 1 ~ 2 minggu sebelum tanggal 5 Mei.
Umbul-umbul ikan koi ini tidak selamanya
berkibar sepanjang hari. Pagi dipancangkan,
dan malam akan diturunkan.
Koinobori di zaman Edo
Zaman Edo merupakan zaman keemasan di
mana kebudayaan tradisional Jepang ber-
tumbuh dan mengakar kuat. Perekonomi-
an rakyat yang membaik memungkinkan
mereka mengapresiasi seni dengan sangat
baik. Berbagai ritual dengan hiasan seni
tingkat tinggi pun mewarnai masa-masa ini.
Pada pertengahan jaman Edo (1600~1867),
terdapat kebiasaan di kalangan keluarga
samurai untuk ‘mempertunjukkan kebang-
gaan akan kehadiran bayi laki-laki’ di ke-
luarga mereka dengan memancangkan
umbul-umbul koinobori di halaman rumah
dan gambar kuda di depan pintu masuk.
Kebiasaan yang menjadi perlambang gengsi
dan harkat keluarga ini kemudian dicontoh
oleh rakyat biasa.
Pemancangan umbul-umbul koinobori,
menjadi simbol pengharapan agar sang anak
akan tumbuh baik dan sukses di tempat apa
pun ia akan berkarir kelak. Pemikiran me-
ngibarkan koinobori di langit biru sebagai
wujud harapan suskesnya pertumbuhan
anak laki-laki, merupakan kepekaaan khas
yang dimiliki orang Jepang.
Umbul-umbul koinobori dipasang ber-
urutan dengan diawali dari pemasangan
ryudama–bola naga keemasan, yaguruma-
roda dan panah keemasan yang berputar saat
tertiup angin. Keduanya diyakini berperan
sebagai jimat pelindung yang menghalau
segala kejahatan. Kemudian di bawahnya
dipasang fukinagashi-sarung angin berhias-
kan panji-panji lima warna (biru, merah,
kuning, putih, dan hitam) Fukinagashi
melambangkan 5 unsur (kayu, api, air,
tanah, dan logam), dan dipercaya sebagai
penangkal segala penyakit. Fukinagashi ber-
bentuk hampir sama dengan umbul-umbul
ikan koi, memanjang dengan garis-garis
warna di sepanjang selongsongnya dan me-
miliki arti sebagai simbol keluarga. Berikut-
nya adalah umbul-umbul berbentuk magoi,
Koinobori sekarang
Sejak hari anak laki-laki dicanangkan se-
bagai Hari Anak anak, arti koinibori pun
mengalami perubahan.Di beberapa tempat
di Jepang, koinobori bukan saja milik anak
laki-laki. Koinobori yang melambangkan
adanya anak perempuan dalam keluarga
juga ingin ikut dikibarkan. Tersedianya
koinobori warna cerah seperti oranye ke-
mungkinan ditujukan untuk keluarga yang
memiliki anak perempuan.
Ikan Koi menjadi lambang kekuatan dan
hal ini bermula dari legenda Cina yang ter-
dapat dalam buku Hou Han Shu yang meru-
pakan salah satu dari buku sejarah resmi
Cina (Sejarah Dua Puluh Empat Dinasti).
Dalam buku itu dikisahkan tentang air
terjun di sungai Sungai Kuning yang aliran-
nya deras. Ikan-ikan berusaha keras me-
manjat air terjun, namun hanya koi yang
berhasil berubah menjadi naga.
Ia akan terbang di langit bila berhasil
mencapai air terjun Ryumon. Sejak dulu,
ikan koi dipercaya sebagai ikan yang men-
datangkan nasib baik. Ikan koi adalah ikan
kuat yang tidak hanya bisa hidup di sungai
beraliran jernih saja, tetapi juga di kolam
dan di rawa.
Pada 1931, pencipta lagu Miyako Kondo
menulis lagu berjudul “Koinobori”. Dalam
lirik lagu tersebut, koinobori yang be-
sar dan berwarna hitam adalah bapak koi
dan koinobori warna lain yang lebih ke-
cil adalah anak-anak koi. Konsep dari lirik
lagu tersebut diterima secara luas di tengah
rakyat yang sedang berada di bawah tekan-
an pemerintahan militer. Seusai Perang
Dunia II, peran wanita makin penting,
dan koinobori warna merah dipakai untuk
melambangkan ibu koi. Satu set koino-
bori akhirnya secara lengkap melam-
bangkan keluarga yang utuh: bapak, ibu,
dan putra-putrinya. Hingga kini, lagu
“Koinobori” ciptaan Miyako Kondo tetap
dinyanyikan anak-anak, dan liriknya tetap
sama seperti ketika diciptakan pada tahun
1931.
Belakangan ini, berkibarnya koinobori
sudah menjadi pemandangan langka di kota-
kota besar di Jepang. Makin sedikitnya ke-
luarga di Jepang yang memiliki anak kecil
mungkin menjadi penyebabnya. Selain itu,
penduduk kota besar tidak lagi tinggal di
kompleks perumahan, melainkan di aparte-
men (mansion) yang tidak memiliki halaman
untuk mengibarkan koinobori.
(DSN/0/2011) dari berbagai sumber

Minggu, 21 Agustus 2011

Pendidikan karakter bangsa
Saat ini, untuk materi yang diajarkan di tingkat SMA, harus menyertakan pendidikan karakter bangsa. Pendidikan karakter bangsa tersebut harus ada dalam setiap pelajaran yang diberikan. Pendidikan karakter bangsa terdiri atas beberapa nilai-nilai karakter, yaitu :


1. Religius : sikap dan perilaku yang patuh dalam melaksanakan
ajaran agama yang dianutnya, toleran terhadap pelaksanaan
ibadah agama lain, dan hidup rukun dengan pemeluk agama lain.

2. Jujur : Perilaku yang didasarkan pada upaya menjadikan dirinya
sebagai orang yang selalu dapat dipercaya dalam perkataan,
tindakan, dan pekerjaan.

3. Toleransi : Sikap dan tindakan yang menghargai perbedaan
agama, suku, etnis, pendapat, sikap, dan tindakan orang lain yang
berbeda dari dirinya.

4. Disiplin : Tindakan yang menunjukkan perilaku tertib dan patuh
pada berbagai ketentuan dan peraturan

5. Kerja Keras : Perilaku yang menunjukkan upaya sungguh-
sungguh dalam mengatasi berbagai hambatan belajar dan tugas,
serta menyelesaikan tugas dengan sebaik-baiknya

6. Kreatif : Berpikir dan melakukan sesuatu untuk menghasilkan
cara atau hasil baru dari sesuatu yang telah dimiliki.

7. Mandiri : Sikap dan perilaku yang tidak mudah tergantung pada
orang lain dalam menyelesaikan tugas-tugas

8. Demokratis : Cara berfikir, bersikap, dan bertindak yang menilai
sama hak dan kewajiban dirinya dan orang lain

9. Rasa Ingin Tahu: Sikap dan tindakan yang selalu berupaya
untuk mengetahui lebih mendalam dan meluas dari sesuatu yang
dipelajarinya, dilihat, dan didengar.

10. Semangat Kebangsaan Cara berpikir, bertindak, dan
berwawasan yang menempatkan kepentingan bangsa dan negara
di atas kepentingan diri dan kelompoknya

11. Cinta Tanah Air : Cara berfikir, bersikap, dan berbuat yang
menunjukkan kesetiaan, kepedulian, dan penghargaan yang tinggi
terhadap bahasa, lingkungan fisik, sosial, budaya, ekonomi, dan

politik bangsa.

12. Menghargai Prestasi: Sikap dan tindakan yang mendorong
dirinya untuk menghasilkan sesuatu yang berguna bagi
masyarakat, dan mengakui, serta menghormati keberhasilan
orang lain.

13. Bersahabat/Komunikatif: Tindakan yang memperlihatkan rasa
senang berbicara, bergaul, dan bekerja sama dengan orang lain.

14. Cinta Damai : Sikap, perkataan, dan tindakan yang
menyebabkan orang lain merasa senang dan aman atas
kehadiran dirinya.

15. Gemar Membaca: Kebiasaan menyediakan waktu untuk
membaca berbagai bacaan yang memberikan kebajikan bagi
dirinya.

16. Peduli Lingkungan: Sikap dan tindakan yang selalu berupaya
mencegah kerusakan pada lingkungan alam di sekitarnya, dan
mengembangkan upaya-upaya untuk memperbaiki kerusakan
alam yang sudah terjadi

17. Peduli Sosial : Sikap dan tindakan yang selalu ingin memberi
bantuan pada orang lain dan masyarakat yang membutuhkan.

18. Tanggung-jawab : Sikap dan perilaku seseorang untuk
melaksanakan tugas dan kewajibannya, yang seharusnya dia
lakukan, terhadap diri sendiri, masyarakat, lingkungan (alam,
sosial dan budaya), negara dan Tuhan Yang Maha Esa.

untuk pelajaran bahasa jepang pun harus memasukan nilai-nilai karakter tersebut dalam setiap silabus maupun RPP yang akan diajarkan nanti.
salah satu contohnya.
1. sebelum pelajaran dimulai, siswa diminta untuk berdoa dalam bahasa jepang. secara tidak langsung siswa telah melaksanakan salah satu nilai karakter yang berhubugan dengan keagamaan ( nilai religius ).
2. siswa mengerjakan ulangan harian bahasa jepang dengan usaha sendiri. berarti siswa telah mengaplikasikan nilai jujur.
dan lain sebagainya.

SEMOGA BERMANFAAT

Kamis, 04 Agustus 2011

SELAMAT BERPUASA 1432 H,.,
SEMOGA IBADAH KITA DITERIMA ALLAH SWT.

AMIIN.

Senin, 11 Juli 2011

Kamis, 12 Mei 2011

1. Search answers (Japanese words or sentences) of questions below.
The last letter of answer becomes the first letter of next answer.
す し き の な ま え お り
つ じ さ は ち に ん こ と
く む が ろ い す れ う き
え し い す い て う こ ど
ぱ つ い ま す し し せ よ
ほ と な り ね ち ゆ い ご
ん よ に あ な た と わ み
び ま ほ べ り と し や ば
で え ん ぴ つ を あ そ こ

1. Buku
2. Kamu
3. Ada (benda mati)
4. Angka 7
5. Kantor TU
6. Samping
7. Pencil
8. Siswa
9. Selamat siang
10. Tempat sampah
11. Disana (jauh)
12. Depan
13. Lapangan sekolah
14. Kursi
15. Ada (benda hidup)
16. Nama
17. Meja
18. Negara Jepang

2. You can choose among square below.
a)Africa (afurika) h)basketball (basuketto booru)
b)skirt (sukaato) i)Russia (rosia)
c)soccer (sakkaa) k)bus (basu)
d)tie   (tea) l)hamburger (hambaagaa)
e)surfing (saafin) m)piano (piano)
f)guitar (gitaa) n)computer (konpyuutaa)
g)sausage (sooseeji) o)ice cream (aisukuriimu)

ネクタイ  サーフィン  バス  アフリカ  アイスクリーム 
サッカー  バスケットボール  ハンバーガー   スカート コンピューター  
ピアノ  ソーセージ  ロシア  ギター

Minggu, 27 Februari 2011

http://www.ziddu.com/download/13989919/BHSJEPANGXISMT1sma710-11.xls.html

Senin, 10 Januari 2011

yang unik dan menarik bagi orang jepang

1. Di Jepang, angka “4″ dan “9″ tidak disukai, sehingga sering tidak ada nomer kamar “4″ dan “9″. “4″ dibaca “shi” yang sama bunyinya dengan yang berarti “mati”, sedang “9″ dibaca “ku”, yang sama bunyinya dengan yang berarti “kurushii/sengsara”
2. Orang Jepang menyukai angka “8″. Harga-harga barang kebanyakan berakhiran “8″. Susu misalnya 198 yen. Tapi karena aturan sekarang ini mengharuskan harga barang yang dicantumkan sudah harus memasukkan pajak, jadi mungkin kebiasaan ini akan hilang. (Pasar = Yaoya = tulisan kanjinya berbunyi happyaku-ya atau toko 800)
3. Kalau musim panas, drama di TV seringkali menampilkan hal-hal yang seram (hantu)
4. Drama detektif di TV, bunyi sirene (kyukyusha) biasanya muncul pada menit-menit awal. Di akhir cerita, sebelum perkelahian mati-matian biasanya penjahat selalu menceritakan semua rahasia kejahatannya.
5. Cara baca tulisan Jepang ada dua style : yang sama dengan buku berhuruf Roman alphabet huruf dibaca dari atas ke bawah, dan yang kedua adalah dari kolom paling kanan ke arah kiri. Sehingga bagian depan dan belakang buku berlawanan dengan buku Roman alphabet (halaman muka berada di “bagian belakang”).
6. Kita (orang Indonesia) dan rekan-rekan dari Asia Tenggara lainnya umumnya kalau jiko-shokai (memperkenalkan diri) sering memulai dengan “minasan, konnichiwa” atau “minasan, konbanwa”. Mungkin ini karena kebiasaan bahasa Indonesia untuk selalu memulai pidato dengan ucapan selamat malam, dsb. Tapi untuk pendengaran orang Jepang, rasanya janggal, karena mirip siaran berita di TV. Seharusnya dimulai dengan langsung menyebut nama dan afiliasi. Misalnya “Tanaka ken M1 no Anto desu….dst.”, tidak perlu dengan “Minasan..konnichiwa…”. :-)
7. Kesulitan pertama yang muncul dalam urusan administratif di Jepang, kalau ditanya : “family name anda apa ? “, karena kita tidak ada keharusan di Indonesia dan beberapa negara Asia Tenggara untuk mencantumkan family name.
8. Kalau kita memperoleh undangan yang meminta konfirmasi hadir atau tidak, biasanya kita harus mengirimkan balik kartu pos. Salah satu manner adalah mencoret huruf 御 pada pilihan : 御欠席 /出席. Juga mencoret akhiran 様 pada nama kita yang tercantum sebagai pengirim pada kartupos tersebut. Ini adalah adat Jepang, agar kita selalu rendah hati, yang ditunjukkan dengan menghindari/mencoret 御 dan 様 pada kartu pos balasan.
9. Kalau kita membubuhkan tanda tangan, kadang akan ditanya orang Jepang : ini bacanya bagaimana ? Kalau di Jepang saat diperlukan tanda tangan (misalnya di paspor, dsb.) umumnya menuliskan nama mereka dalam huruf Kanji, sehingga bisa terbaca dengan jelas. Sedangkan kita biasanya membuat singkatan atau coretan sedemikian hingga tidak bisa ditiru/dibaca oleh orang lain.
10. Acara TV di Jepang didominasi oleh masak memasak
11. Fotocopy di Jepang self-service, sedangkan di Indonesia di-service.
12. Jika naik taxi di Jepang, pintu dibuka dan ditutup oleh supir. Penumpang dilarang membuka dan menutupnya sendiri.
13. Tanda tangan di Jepang hampir tidak pernah berlaku untuk keperluan formal, melainkan harus memakai hanko/inkan/cap. Jenis hanko di Jepang ada beberapa, a.l. jitsu-in, ginko-in, dan mitome-in Jadi satu orang kadang memiliki beberapa jenis inkan, untuk berbagai keperluan. Jitsu-in adalah inkan yang dipakai untuk keperluan yang sangat penting, seperti beli rumah, beli mobil, untuk jadi guarantor, dsb. jenis ini diregisterkan ke shiyakusho. Ginko-in adalah jenis inkan yang dipakai untuk khusus membuat account di bank. inkan ini diregisterkan ke bank. Mitome-in dipakai untuk keperluan sehari-hari, dan tidak diregisterkan.
14. Naik sepeda tidak boleh boncengan (kecuali memboncengkan anak-anak)
15. Ajakan makan bersama belum tentu berarti anda ditraktir, tapi bisa jadi bayar sendiri-sendiri.
16. Di Jepang sulit mencari mesin ketik
17. Pernah nggak melihat cara orang Jepang menghitung “satu”, “dua”, “tiga”,…. dengan jari tangannya ? Kalau rekan-rekan perhatikan, ada perbedaan dengan kebiasaan orang Indonesia. Orang Indonesia umumnya mulai dari tangan dikepal dan saat menghitung “satu”, jari kelingking ditegakkan. Menghitung “dua”, jari manis ditegakkan, dst. Kalau orang Jepang, setahu saya, kebalikannya. Mereka selalu mulai dari telapak tangan terbuka, dan cara menghitungnya kebalikan orang Indonesia. Saat bilang “satu”, maka jarinya akan ditekuk/ditutupkan ke telapak tangan. Misalnya Nggak percaya ? Coba deh…jikken dengan teman Jepang anda. :-)
18. Cara menulis angka : 7 (tujuh). Kebiasaan orang Indonesia selalu menambahkan coret kecil di kaki angka 7 (mirip huruf “NU” katakana : ヌ). Di Jepang selalu dididik menulis 7 persis seperti huruf ketik (tanpa coretan nya orang Indonesia), jadi mirip huruf katakana “FU” (フ) atau “WA” (ワ). Saat saya riset handwriting numeral recognition, saya lihat ratusan tulisan tangan orang Jepang tentang angka 7, dan tidak ada satu pun yang sama dengan yang “made in Indonesia”. Moral of the story : Hati-hati kalau menulis alamat, formulir atau dokumen lainnya di Jepang. Sedapat mungkin usahakan sama dengan standard Jepang. Kalau nggak, belum tentu dapat difahami oleh orang Jepang bahwa anda menulis angka “tujuh”.

Catatan Tambahan :

1. No.14 : sepeda tidak boleh dipakai boncengan, kecuali yang memboncengkannya berusia lebih dari 16 tahun dan anak yang diboncengkan berusia kurang dari satu tahun dan hanya seorang saja yang diboncengkan. Bila dilanggar, dendanya maksimal 20 ribu yen. (道路交通法57条第2項 規則9条 乗車人員制限違反)